Forex
Www Mortgagecompaniesloans V Companies Szh Dictionnaire Anglais Francais Unsettled 1 Mortgage Companies Loans Articles of Association of Hong Kong Limited--Hongkong Gangsheng Bissines Servers Company--
Www Mortgagecompaniesloans V Companies Szh Dictionnaire Anglais Francais Unsettled 1 Mortgage Companies Loans
Companies n8s Companies asearchc Mortgagecompaniesloans Www Wsearchw
searchs
Www Www n Companies lsearchi2 Anglais Mo Companies t Companies a Mortgagecompaniesloans e Dictionnaire o Szh p Dictionnaire n Francais e Mortgagecompaniesloans l Companies asearchs Mortgagecompaniesloans es Mortgagecompaniesloans a Anglais c Francais Sh Szh
h1ssearchac Dictionnaire lsearchMosearcht1a Dictionnaire e Szh o%CD%F5%C1%A2%BE%FC%CA%C2%BC%FE%B8%F8%C8%CB%B5%C4%C6%F4%CA%BE+%B3%A4%C6%AA%B9%AC%CD%A2%C6%C0%BB%B0p Szh n Szh e Szh l Szh a Dictionnaire sad Unsettled C
mp Dictionnaire n Mortgagecompaniesloans e Francais search
te
a Dictionnaire til Anglais ssearcho Anglais Www s Www o1i Unsettled t Companies o Francais e Companies psearcha
e Inc. (Table A), Inc., the memorandum of association template (Table B) and limited by guarantee and without share capital, share capital for companies limited by guarantee, unlimited company having a share capital of the memorandum and articles of association model (namely the Table C, Table D and Table E).
章程大纲的必要记载事项 Necessary to record the memorandum of association matters
根据《香港公司条例》的有关规定,章程大纲须包括下列事项: According to the "Hong Kong Companies Ordinance" the relevant provisions of the memorandum of association shall include the following:
(1)公司名称; (1) company name;
(2)公司法定地址; (2) legal address;
(3)公司宗旨(the objects of the company); (3) the purpose (the objects of the company);
(4)公司成员的责任; (4) the responsibility of a member of a company;
(5)公司股本; (5) share capital;
(6)法定地址; (6) legal address;
(7)组织条款。 (7) organizational terms.
章程大纲条款的法律规定 Memorandum of association provisions of the law
香港公司名称 Hong Kong Company Name
股份有限公司或保证有限公司应以Limited作为其名称的最后用语。 Co., Ltd., or companies limited by guarantee should be the name of Limited as part of its final term.
香港公司不得以下列名称登记 : Hong Kong companies may not be registered with the following names:
(1) 与香港公司注册署公司名册已有名称相同的名称; (1) and the Hong Kong Companies Registry, the list has the name of the Department of the same name;
(2) 与根据香港条例组成或设立的法人实体名称相同的名称; (2) and in accordance with the composition of Hong Kong Ordinance, or the name of legal entities established by the same name;
(3) 行政长官认为,该名称的使用将构成触犯刑法;或 (3) The Chief Executive said that the use of the name would constitute a breach of criminal law; or
(4) 行政长官认为,该名称冒犯或违反公共利益。 (4) The Chief Executive said that the name offensive or in violation of the public interest.
除非经行政长官同意,否则香港公司不得以下列名称注册: Unless agreed to by the Chief Executive, Hong Kong must not resort to the following names:
British , Building Society , Chamber of Commerce , Chartered , Cooperative , Imperial , Kaifong , Mass Transit , Municipal , Royal , Savings , Tourist Association , Trust , Trustee ,UndergroundRailway 。 British, Building Society, Chamber of Commerce, Chartered, Cooperative, Imperial, Kaifong, Mass Transit, Municipal, Royal, Savings, Tourist Association, Trust, Trustee, UndergroundRailway.
公司法定地址 Legal Address
香港公司在香港应设有注册办事处。 Hong Kong companies should have a registered office in Hong Kong. 该处应是公司实际从事经营管理活动的地方。 There should be engaged in the operation and management of the company's actual activities. 章程大纲应载明注册办事处的地址,以便香港政府、法院以及与公司有往来的第三者进行联系。 Memorandum shall contain the address of its registered office so that the Hong Kong Government, the court, as well as contacts with the company to contact the third party. 该注册办事处如在公司设立后变更,应立即通知香港公司注册署,否则将被处以罚款。 The registered office of the establishment, such as changes in the company, shall immediately notify the Registrar of Companies in Hong Kong, otherwise they will face a fine.
公司宗旨 Company purpose
宗旨条款规定了设立公司所追求的目标,并由此限制了公司的活动范围。 Terms of the purpose of the establishment of the objectives pursued by the company, and thus limit the scope of the company's activities. 其重要法律后果是,公司的活动如超越该条款规定的范围,即属越权行为而归于无效。 Important legal consequences, the company's activities such as beyond the scope of the provisions shall be guilty of an ultra vires act null and void. 公司具有明确的宗旨不仅使股东了解其投资的目的,也保护了与公司交易的第三人。 The purpose of the company with a clear understanding of not only shareholders of the purpose of their investment, but also to protect the company's third party transactions.
《香港公司条例》第5条只规定,各公司的章程大纲应规定公司的宗旨,但对宗旨条款的用语未作具体规定。 "Hong Kong Companies Ordinance" Article 5 is limited to the provisions of the memorandum of association of the companies should provide the company's purpose, but the purpose of the provisions of the terms of the absence of specific provisions. 传统上,宗旨条款通常以简单用语表述,法院也承认,公司表述的宗旨可自由解释。 Traditionally, the purpose of the terms are usually expressed in simple terms, the court also acknowledged that the purpose of company statements are free to explain. 近来,在各公司的章程大纲中,普遍规定了冗长的宗旨条款,不仅包括公司设立时设计经营的业务,还包括公司将来可能经营的业务。 Recently, in its memorandum, the general purpose of the provisions of the lengthy terms, including not only the design of the company set up the business, including the company's business future. 这种实践反映了当事人的新认识,即公司可能迅速发展有利可图的副业,经过一段时期,副业可能变成比设立时的主业更为重要。 This practice reflects the new understanding of the parties, that is, the rapid development of the company may be profitable sideline, after a period of time, may become more than a sideline of the main set up is even more important.
pWww Mortgagecompaniesloans V Companies Szh Dictionnaire Anglais Francais Unsettled 1 Mortgage Companies Loans Articles of Association of Hong Kong Limited--Hongkong Gangsheng Bissines Servers Company--w Mortgage Companies Loans Mortgage Companies Loans l Forex Mortgage Companies Loans
jWww Mortgagecompaniesloans V Companies Szh Dictionnaire Anglais Francais Unsettled 1 Mortgage Companies Loans Articles of Association of Hong Kong Limited--Hongkong Gangsheng Bissines Servers Company--c Return